Category: 英単語

eat like you mean it

Eat Like You Mean It の意味

今日は “mean” という言葉についてです。 先日、3時間程ですからそれほどではないですが長距離運転をする機会がありました。 道中、走っていたら脇に上記のような宣伝がありました。これはアメリカ西部では Carl’s Jr として、東部では Hardee’s として知られているハンバーガーチェーンの広告です。両方ともハンバーガーチェーンで同じロゴを使っていることは知っていましたが、詳細は気にもとめていなかったところ調べてみると、1997年にカリフォルニアを本拠地とする Carl’s Jr がノースカロライナに拠点を置く Hardee’s と合併して一つの会社になったことがわかりました。合併後も名前はそれぞれそのままで運営しているようです。

power outage

Power Outage 停電

このところ当ブログの投稿の頻度が落ちていてもう少し頑張らなければ、と思っているところです。 今日は簡単に今日あった出来事から・・・。 娘の中学校が今日一日停電していたそうです。

My two cents

My two cents の意味

ある商品を購入したところ “two cents” をシェアして50ドルのギフトカードが当たる抽選に応募しよう! というカードが入っていました。 この “Two cents” を使った表現は日本ではあまり聞きませんよね。 “My two cents” で、その時話題になっている事柄に対する自分の意見という意味になります。

Valentine

Happy Valentine’s Day! バレンタインデー

本当は今回は健康保険の話のはずでしたが、忙しくしているうちに今日は Happy Valentine’s Day! ということでバレンタインデーなので簡単にバレンタインのお話です。 日本ではバレンタインデーと言えば女の子が苦労して手作りのお菓子やチョコレートなどを作って男の子にあげる、大きなイベントの日ですよね。あげる女の子もどきどきですが、もらえるのかなー?とやきもきする男の子も緊張する1日でしょう。

cramp

足がつった !– I got a Charley horse!

最近は私はほとんどありませんが、若いころはよく寝ていて夜中に足がつることがありました。こむら返りとも言いますよね。この「 足がつった 」を英語で言おうと思うと意外にわからないのではないでしょうか。 なぜこんなことが出てきたかというと・・・。 2週間ほど前になりますが、長女が夜、階段を上ろうとしていて、突然首から肩にかけての部分が痛いといって騒ぎ始めました。

root for

Which team are you rooting for?

We root for the Steelers! アメリカでは「フットボール」といえばヨーロッパや世界の主な地域でのサッカーとは違いアメリカンフットボールのことです。日本でもフットボールと言えばアメフトのことを思いますよね。その点では共通していると言えます。 今の時期はプロフットボールシーズンの終わりかけ。昨日、再来週のスーパーボウルに出場するチームが決まったところです。

plastic

Plastic にはどんな意味がある?

今回のテーマは “Plastic”。 なぜかというと・・・。 数日前、クレジットカードをお店の外で落とすという失敗をしました。別のお店へ行って、さて支払いを、といった時にないことに気付き、慌てていたのですが、親切にも駐車場に落ちていたのを次にそこへ停めた人が気付き、お店に渡してくれたとのことで電話をもらい一安心でした。

new year's resolutions

New Year’s Resolutions の意味

あけましておめでとうございます。 2016年になりました。日本の皆様はお正月でおせち料理や初詣などで華やかな毎日だと思いますが、アメリカでは残念ながらお正月は何もありません。 大晦日は New Year’s Eve といってパーティをして夜中まで起きて新年を友達と迎えるということはよくありますが、1月1日は本当に何もなく、一応祝日ではありますが最近ではお店も開いていますし、年によっては2日から仕事も始まります。

texts

略語 Abbreviation Part 2

前回の 略語 よりだいぶ日が経ってしまいましたが、今日はこの間書きましたようにテキストメッセージ(チャット、ツイッターなども含む)でよく使われる 略語 を取り上げます。 3年ほど前にベラ・ソーン(Bella Thorne)という歌手が歌うこの曲が流行りました。

abbreviation

略語 Abbreviation

英語の文章を読むと、特にカジュアルなもの、メール、テキストなどでは 略語 が頻繁に登場します。これが意外とわからなかったりするので、今回はそんな 略語 をとりあげます。 略語といえば単なる省略で例えば Doctor をDr. と書いたりするのもありますが、今回はそのような一つの単語を省略したものではなくいくつかの単語を合わせた言葉の略語の話をします。

argue

Argue, Discuss, Debate… どう違う?

私は日本で英語を勉強していた時、Argue, Discuss, Debate, 辞書を引くと他にも色々書いてあるけれども「議論する」という言葉がどこにもあるし、どれを使っても同じようなことを意味する言葉なんだと理解していました。

elementary math 2

小学校 算数の英語 パート2

小学校で出てくる 算数の英語 の第二弾として、今回は図形の言葉を取り上げます。図形の英語も意外と難しく普通では知らない単語もたくさんありますが、意外と簡単な言葉もあります。

elementary math 1

小学校 算数の英語 パート1

先日、駐在のベテラン(滞米期間は私より長いと思われます。)の方に話を聞いていたところ、こちらの小学校の 算数の英語 が難しかったという話が出ました。 駐在の方は自分のことだけでなく子供さんの世話もあるので生活自体が大変なのですが、大変なことの一つに現地校の宿題があります。よく辞書を片手に子供と苦労をしているという話を私も聞きます。

Numbers

270は英語で何と読む?

270と見れば、普通に Two hundred seventy に決まってると思うのですが、これはここ、オハイオ州コロンバス市の都心(というほどの町ではありませんが、2013年の統計で人口は82万人だそうです。)の回りを走る環状高速道路のことで、この場合、そうではなくて Two Seventy と読みます。

6-pack

Six-pack の意味は?

8月も終わりに近づきすっかり涼しくなり秋になってしまったアメリカ中西部ですが皆様の地域ではどうでしょうか。 今年の夏、ライフタイムというジムのプールに何度か子供たちと行きましたが、夏休みということでライフガードは若い子が多く、そんな中に体をよく鍛え腹筋がしっかり見えるような男の子も何人かいました。

rBST

Grass-fed Milk補足ー rBST 又は rBGH

先日、牛乳のことを書いて、すっかり書くのを忘れたことがありました。 それが rBST(recombinant bovine somatotrophin)、または rBGH (recombinant bovine growth hormone)と呼ばれるもので「牛の遺伝子組み換え型成長ホルモン」です。

grass-fed milk

Grass-fed Milk ってどんな牛乳?

前回に続き、読者の方からもご指摘いただいた草を食べて飼育された牛から搾った牛乳 (grass-fed milk)、バターなどの乳製品の話です。 牛乳も牛肉と同じように草を食べて育つ牛からのものは前回の牛肉と同じように栄養価が高いそうです。

grass-fed beef

Grass-fed Beef はどんな牛肉?

アメリカというと牛肉!と思うのですが、この牛肉について最近では grass-fed beef という言葉を耳にするかと思います。 昔は当たり前のように牛は牧場で草を食べて暮らしていましたが、近代になり大量生産が必要になってくると安いとうもろこしや大豆(以前に記載しました遺伝子組み換えものですね。)などの畜産飼料を与え安く、早く牛を成長させるようになりました。