夏至の英語は?

先週、2024年6月20日は夏至でした。つまり一年で昼間が一番長い日です。英語では

summer solstice

と言います。

逆に一年で一番日が短い日、冬至は

winter solstice

です。solstice で至点を意味しますのでその前に夏か冬かをつけます。

それでは、夏至と冬至の間の春分と秋分の日はなんと言うかというと、

spring equinox または vernal equinox

fall equinox または autumnal equinox

とそれぞれ言います。equinox だけで昼と夜が同じ時間になる時、と言う意味なので春分も秋分もそうなのですが、春か秋かをつけないとどちらのことかわかりません。

6月はアメリカでは大抵どこも学校がお休みですので、夏至といえば夏の始まり、夏休み真っ只中!という感じになります。

こちらのサイトに夏関連の言葉がたくさん出ています。こう言うリストを見て語彙を増やしていくのも一つの方法ですね。

先週はアメリカ東部、中西部では熱波(heat wave)が到来し、かなり暑くなりました。その後は強い雨や雷を伴う嵐(storm)がきたり不安定な天気が続いています。

日本は梅雨(rainy season)でしょうか。まだ学校も一学期の真っ最中で梅雨が明けたあとの7月、8月が学校も夏休み(summer break)になり夏本番ですね。

水分補給を行い元気に過ごしましょう。

  • Stay hydrated. (水分をよく摂ってね。)
  • Stay cool.(涼しくしてね。暑くなりすぎないように。)

と英語では皆よく言います。

が、二つ目の Stay cool. は温度、体温のことだけでなく、落ち着いて、リラックスして、怒らないで、という意味もありますのでそっちの意味で使われることも多々あります。

Image by Howard Walsh from Pixabay

You may also like...