Out of Town-遠出します

この週末は土日と泊まりで出かけています。そこでこの表現、 out of town です。

今週末はお出かけで家にいません、という時、”I am out of town this weekend.”と言います。ニューヨークに行くなど具体的に言いたい時は”I am going to New York this weekend.”と言えばいいですが、そう言うと何しに行くか、とか色々会話が発展しますので、別に行き先を言う必要がない時、言いたくない時、単に週末は用事があってだめですよ、と言いたい時には便利な表現です。

逆に”I will be in town.”と言えば、特に出かけるわけではなく家にいますよ、ということになります。

自分が住んでいるところだから the townとか冠詞をつけないとおかしいような気がするかもしれませんが、そうでなくて、一般的に自分のいる町ということで特に定冠詞をつける必要はなく、これは一つのまとまった表現として覚えた方がいいでしょう。

もちろん週末に限ったことではなく”I will be out of town next week.” や “I will be out of town tomorrow.” でもいいですよ。

You may also like...

2 Responses

  1. Hisaka says:

    京子さん、ブログ開設おめでとうございます。

    さてさて、
    out of state
    ってのも、使えますか?
    週末州外へ行く用事があって、使ってみたんだけど。。。

    これからも記事を更新してくださいね。楽しみにしています。

    • Kyoko says:

      ひさかさん、コメントありがとうございます。
      Out of stateもいいと思いますよ。out of townは一般的に家にいない、という感じなので州外の場合にも使えます。それをあえて out of state と言うと州外に行くことを強調してる感じがするかもしれません。

      あと、out of stateは例えばアメリカの場合、居住する州内と州外の大学では授業料に大きな差があるのでそういうときに out-of-state college に行くとか、運転免許も州によって違うので引越して前の州の免許を持っているとそれは out-of-state driver license とか州内と州外で何か状況が違う場合に使われることが多いような気がします。